Страны, чьи оригинальные названия отличаются от привычных названий на русском языке

Страны, чьи оригинальные названия отличаются от привычных названий на русском языке

Для русского человека будет очень интересно узнать, как привычные названия некоторых стран отличаются от их оригинальных звучаний. Народы, которые испокон веков проживали на своих территориях дали им свои исконные названия. Поэтому не удивительно, что наименования многих стран и регионов, которые мы читаем на русской карте мира, не всегда соответствуют оригинальным.

Сколько оригинальных названий у Швейцарии
Известно, что в Швейцарии существуют 4 официальных языка. Поэтому ее оригинальные названия будут отличаться даже друг от друга:
немецкоговорящие граждане страны называют свою Родину — Schweiz;
итальяноговорящая часть страны величают ее Svizzera;
франкоговорящие граждане — Suisse;
ретороманцы — Svizra.

Как «Германия» звучит на оригинальном языке
В Германии тоже проживают несколько языковых групп: швабы, хохдойч, тедеско, нижнерейнские и другие.
Поэтому, учитывая этот факт, оригинальных названий страны Германия, будет много и все разные:
Дойчланд;
Дегуо;
Альмань и другие.
По-немецки «Дойчланд» означает «земля немцев».
Примечательно, что русские люди «немцами» раньше называли всех иностранцев, не знающих русский язык.

Почему Россию называют «Раша»
Известно, что на английском языке Россия пишется как Russia, однако читается [раша].
Однако, есть в истории примечательный факт, когда еще в 1912 году на Олимпиаде, российские спортсмены несли в руках знамя, на котором было написано по-английски Rossia.
Эксперты полностью согласны, что именно так нужно писать на английском языке название русской страны. И для этого есть основания.
Глагол «rush» означает- кидаться, бросаться. На еврейском языке «rush», вообще, означает «человек, творящий зло». Тогда как слово «rose» означает — восходить или подниматься; роза, пример совершенства и бриллиант.

Удивительно, какое звучание слово «Россия» имеет на других языках.
Например, в Эстонии «Россия» произносится как Venemaa (Венемаа). а в Латвии, вообще, — Криевия. Скорее всего потому, что в древности с латышами соседствовало племя кривичей. В восточной стране Алжир многие жители говорят «Руссия» с ударением на «у».

Совсем непохожие на привычные наименования оригинальные названия Уэльса и Шотландии
На одном диалекте народностей, которые проживают испокон веков на территории Уэльса, название их родной страны звучит как «Кымри» или «Кемри», а Шотландия звучит как «Альба».
Однако в книгах знаменитых английских авторов Вальтера Скотта или Роберта Бернса местные жители называли свою Родину «Хайлэнд» и «Лоулэнд». Это означает — «Верхняя земля» и «Нижняя земля».
По-современному, жители Шотландии называются «скОтами», а страна — «Скотлэнд».

Почему греки считают себя «эллинами»
Примечательно, что сами греки себя так не называют. Они величают друг друга «эллинами», и не обращают внимание на то, что их страна официально называется «Республика Греция».
Греками их обозвали римляне и разнесли это прозвище по всему миру. Поэтому, если грека иностранец назовет «греком», он может и виду не подать, так как уже давно привык к этому названию. Однако, между собой они всегда называют друг друга — Эллины, которые живут не в Греции, а в Элладе.

Какие оригинальные названия у Гондураса и Марокко и Абхазии
На самом деле, никакого Гондураса не существует. Правильное наименование государства — Республика ОндУрас.
Буквы «Г» там никогда не было.
Абхазия на родном языке жителей этой страны звучит, как Апсны, что в переводе означает «страна души».

Государство Марокко на оригинальном языке произносится как «эль Магриб».
«Магриб» в переводе с арабского означает просто «запад».

(Visited 6 times, 1 visits today)